CONVERSANDO:

Mi foto
Valencia, Spain
CONVERSANDO: para intercambiar ideas, opiniones, música, cuentos; estar con amigos. Podemos hacerlo en castellano, portugués y valenciano. Espero te encuentres cómod@.

viernes, 27 de febrero de 2009

CIUDADANOS DEL MUNDO

Como tuve ocasión de contar, en mi anterior post "Reencuentro", soy hija de unos padres que emigraron a Brasil, a principio de los años 50.
Yo era muy pequeña.
El portugués, es prácticamente mi lengua materna, y allí viví mi vida, hasta los 16 años, en que mis padres decidieron, por los motivos que fueren, volver a España.

Para mi era lo desconocido.
Si se hubieran quedado a vivir allí, el hecho de que yo naciera en España, sería anecdótico.

Los niños son muy intuitivos, quizás, por que en determinadas ocasiones, por mimetismo de sus mayores, claro, pueden ser muy crueles.
Cuando se les traslada a un lugar extraño, rápidamente se mimetizan con el entorno vital y social.
Adquieren el nuevo idioma con un perfecto acento, se adaptan enseguida a los roles, a los juegos, usos y costumbres del lugar.
Pero algo les delata.
El color,
Los rasgos,
Los nombres.
En mi caso fue el nombre.
Lo llegué a odiar.
Cuando los niños querían herirme o humillarme, o se quedaban sin argumentos, por cualquier disputa o contratiempo, la frase era pronta:
"Espanhola da merda"
Cosas de niños....pero como duele!!!
No tienes respuesta.
Además yo pensaba que era algo de lo que yo no era culpable....

Bueno, pasó el tiempo, y volví a España. Tenía 16 años.
Mi castellano (español) aunque lo entendía (en casa se hablaba a la vez español, valenciano y portugués) ,hablado era muy deficiente, y, aunque me esforzaba en hablarlo bien, que lo hacía, se me notaba mucho el acento.

En aquella época el turismo no estaba muy desarrollado, y claro, mi acento chocaba, y producía sonrisas, así como mis equivocaciones en los vocablos.

Recuerdo que me presentaron a alguien en la calle. Le di la mano, y haciendo una traducción literal, le dije "mucho placer" en vez de "mucho gusto"...
Me tendió la mano, de forma condescendiente y me dijo algo irónico....
Lo hubiera fulminado ahí mismo!
También a la vuelta y en mi tierra, lo pasé muy mal-
Aprendí con una celeridad pasmosa, a no tener ningún acento.

Pero todo eso era fruto de la incultura, del egocentrismo, de la petulancia e ignorancia.
Eso pasó hace mucho años...

Pero la historia se repite.
Ahora son otros los que vienen aquí, los que hablan otros idiomas, son de color de piel distintos, de rasgos distintos, de costumbres distintas, y, aunque seamos más cultos, estemos "más viajados" y conozcamos más otras culturas y mundos, cuando se quieren afincar al lado de nuestra casa, también son los .......de mierda.
¿Cuándo seremos solo seres humanos?
¿Cuando sólo ciudadanos del mundo?
Es nuestra decisión.

31 comentarios:

Saco de Bagulhos dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Saco de Bagulhos dijo...

Sou dado a promover reencontros, procurar por pessoas queridas mergulhadas no passado - pena que nem todos dão o devido valor, alguns nem retribuem. Apesar de tudo, o importante é fazer a nossa parte e, quando a gente tem sucesso, o sentimento que fica é satisfatório e permanente.
Portanto, vá em busca do tempo perdido, reencontre tua amiga e vivam momentos de felicidade.
Beijo

celebrador dijo...

Mi traslado de pequeño fue solo regional, con nueve añitos y sin ser catalanoparlante, pasé de vivir en Barcelona a vivir en Zara-Goza, adivina:

"Catalán futut, tozolón y al saco"

ALIX dijo...

¡Fuera ya las fronteras físicas
y mentales !

¡Luna Maite zaituz !!!

Muchos Besiños

CASANDRA dijo...

Hola Lunita!!!! qué alegría volver por áquí. Ya vi que un poquito me extrañaste, no?. Tu post me parece muy bueno (lo cual no sale de la regla....todos son muy buenos) este en particular me llega, porque por aquí de un país que recibió muchos inmigrantes principalmente italianos y españoles, hemos pasado a ser emigrantes por todos lados, y eso duele, porque se nos van afectos muy entrañables, y construyen sus vidas lejos nuestro, en todo caso con la suerte de poder vivir y progresar. No todos son esos casos, muchos ni siquiera pasan del aeropuerto, con lo que representa el dolor del fracaso, daño moral y económico mediante. BUeno, de otros lados otas historias son aun más duras y crueles. Como dice Alix: tendríamos que ser ciudadanos del mundo, con derecho a vivir dignamente: es lo menos que se puede pedir. Un abrazo grande.

Nuria dijo...

La diferencia cultural nos enriquece, nos hace crecer, debería despertar una sana y hermosa curiosidad en nosotros por aprender, por ampliar nuestras mniras, sin embargo a menudo no es así, las mentes cerradas no pueden ver más allá de sus inamovibles costumbres o hábitos.

Eso les empobrece.

Un biquiño Luna, me gustan tus historias, es como compartir una pequeña parte de tu vida ¿sabes?

MARU dijo...

MÁrcio, obrigado por sus palavras.
É muito louvable, o que você fas, é de ter muito bons sentimentos.
Eu queria te perguntar.
Funciona biem o tradutor?
Você entende tudo?
É que eu sempre fico com a dúvida.
Un abraço, amigo.

MARU dijo...

Amigoplantas, si eso todavia es peor.
Sé tambien de lo que hablas, pues por motivos de trabajo de mi esposo, he vivido en muchos sitios de España.
Y si, a veces pagan justos por pecadores y funciona mucho lo de los tópicos y estereotipos...
Aun queda mucha incultura, pues eso es lo que es.
Nos falta un poco de lago muy muy importante en la vida. Tolerancia.
Un beso

MARU dijo...

perdón, quise decir algo muy ...

MARU dijo...

Si Alix, tu crees que alguna vez lo conseguiremos, sobretodo las mentales.
Si conseguimos esas, las otras dan igual....
Mussus

MARU dijo...

Si Cas, la vida dá muchas vueltas...
Estamos viviendo una situación migratoria a nivel mundial, y, o deponemos esta actitud xenófoga, degradante, o las cosas se van a poner muy feas para todos.

Nadie sabe, más el que lo ha pasado, lo que es dejar toda una vida atrás, familia, e incluso a veces hijos, para poder procurarse un trabajo...

Con un poquito de humanidad, todo seria más fácil.
Un beso,

MARU dijo...

Efectivamente, Nuria, tu lo has dicho. Todo eso es culturalmente enriquecedor,
Pero a veces sólo vemos a un palmo de nuestras narices...

Bueno, esto es ir contando experiencias de una vida, para mi son como una terapia, un ir sacando sentimientos y recuerdos, y si a alguien le sirve para reflexionar, pues mejor...
Me alegro que te guste.
Un biquiño,

amatamari© dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
amatamari© dijo...

Mi historia es un poco como la suya ...
Nací en Francia...
Yo vivo en Italia, donde me han cambiado la ciudad...
y mi familia es de Dalmazia

Yo soy la hija de la madre tierra,
y las fronteras son un invento de los humanos
:-)
Un abrazo AmicaLuna
compañero de aventuras ...

Sabatino Di Giuliano dijo...

IOLa mia famiglia e' del centro Italia.
Ha emigrato al sud a Taranto. In genere e' il contrario, si va a nord a cercare fortuna.
Ho vissuto fino a 18 anni a Taranto. Cultura e dialetto tarantino.
Poi gli studi e il lavoro.
Torino, Milano, Genova e poi all'estero. Ora Trieste. Sono passati 30 anni...
Non ho piu' un'identità. Ma mi è rimasta una cosa. L'accento tarantino, quello del sud Italia.
Quello mi contradistingue. Oramai e' leggero. Si nota poco. Ma qui e' sufficiente per farti sentire sempre uno straniero. Straniero nel mio mondo.
Grazie Luna
Abbiamo le stesse vite!!!
Un grande bacio
Saba

MARU dijo...

Hola Amatamari, entonces eres Croata, nacida en Francia?

Hace mucho que estás en Italia?
Cuantos miles de años, miran tu cultura!!!!!
Estás agusto?
Un beso y gracias por compratir AmicaAmatamari,
-------------------
Amatamari , vi sono il croato, nato in Francia?

Quanto tempo si sono in Italia?
Migliaia di anni, a guardare la vostra cultura !!!!!
Si sono confortevoli?
Un bacio e grazie per la condivisione AmicaAmatamari,

MARU dijo...

Saba, he mirado en el mapa de Italia y he localizado de donde está Taranto y Trieste y están muy lejos.

Además ya habias escrito un post, sobre el tema.
Pero esp pcurre también aqui en España. Sabes que además de castellano, se habla, gallego, (Galicia)euskera (Pais Vasco) y catalán (Cataluña), valenciano (comunidad valenciana )y mallorquin en las Islas Baleares, y en vez de ser motivo de riqueza cultural, genera entre mucha gente barreras e imposiciones.

Asi somos los humanos de complicados e ignorantes....
Un beso

Anónimo dijo...

Belíssima sua postagem.
Recorda, que cá no Brasil, falamos que estamos todos no mesmo barco?
Sim.
A embarcação é a Terra, o planeta.
Estamos todos a navegar nele.
Igualmente em riscos.
Igualmente em sonhos.
Que isso se torne concreto.
Besos de Brasil!

tag dijo...

Luna,
En este tema de la inmigración no puedo hablar en primera persona, porque nunca he tenido que hacerlo, siempre he vivido y trabajado donde nací, por lo tanto no tengo experiencias negativas ni positivas que aportar.

Pero he conocido mucha gente que ha venido a mi ciudad de otras provincias de España y del extranjero, a trabajar y a procurarse una vida mejor, para poder enviar dinero a sus familias que se quedaron en sus paises, y siempre he tenido una actitud de acogimiento y solidaridad con ellos.
Los he visto en ocasiones tristes, con nostalgia de los suyos, e incomprendidos por sus costumbres o idiomas, y si, debe ser muy duro.

Cuando acabó la guerra de Franco, algunos familiares mios tuvieron que exiliarse para no acabar en la carcel o ejecutados,unos fueron a Argentina, otros a Venezuela y a Mejico. Y mi madre siempre nos lo recordaba, y decía que debiamos devolver con gratitud lo que ellos habian hecho antes por los nuestros.

angel dijo...

Oi, Luna!
Que vontade me deu de comer Maria-Mole!!!!
Sim, é claro que me recordo deste doce. Era um dos meus preferidos. Se vendia nos bares. Seus formato parecia o de uma banana. Era sempre polvilhado com coco e eram coloridos. .Brincava-se com ele porque lembrava um João -bobo na nossa mão e se comia rindo.
Quanto à receita... caseira acho que não existe... Aqui no Brasil existem umas caixinhas com um pó que serve para fazer este doce, mas não fica exatamente igual àqueles de nossas lembranças. Deve-se bater muito bem o conteúdo da caixinha com água quente. Fica parecendo Suspiro.(Penso que haja dentro desta mistura uma espécie de gelatina para endurecê-lo depois). Coloca-se em uma forma untada e leva-se ao refrigerador. Depois de algumas horas ele está pronto para ser cortado e passado no coco. Quando tinha meus filhos pequenos colocava um pouquinho de gelatina colorida junto( quando estava preparando) para torná-lo colorido. Mas devo dizer que como aqueles de nossa infância... só em nossas lembranças.
Se por aí não tiver o produto que te falei e quiser experimentar posso enviar-te algumas caixinhas.
Um grande abraço
Angela

Gabriela Angeli dijo...

¡Hola, Luna!

No sabia que has vivido acá, en Brasil. Este texto es muy fuerte cuando lees y imagina todo lo que has pasado, acá y cuando volvió a España. Las personas no conseguen veer que todos somos iguales, no importa dónde has vivido o no, solamente somos seres humanos como has dicho.

Me gusto mucho la manera que escribió su sentimentos.

Um gran beso,
Gabi.

amatamari© dijo...

Yo era muy pequeño cuando llegó a Italia pero mi historia me ha enseñado a no pensar en el francés o el italiano o el dálmata ...
Por casualidad ha nacido aquí o allí, en caso de que han nacido ricos o pobres, si nacen sanos o enfermos ...
El punto de partida es el caso, pero el viaje es sólo nuestro ...

AmicaLuna un abrazo
arco iris de colores

MARU dijo...

Sim, b, todos estamos no mesmo barco.
Esas palavras säo muito exatas.
Todos temos que remar prá diante e o barco näo sumergerá.
Um abraço.
Fico feliz que tenha gostado da postagem.
Vou agora mesmo te ver na tua casa.

MARU dijo...

Efectivamente, Tag, tu madre tenía mucha razón y ahora, parece que nos hemos olvidado del pasado, y adoptamos una pose de superioridad.

Además, como dice más abajo B.
En este barco vamos todos.
Unos a lo mejor tenemos el camarote un poco más bonito que otros, pero nada más, como el barco escore, nos vamos todos...
Busquemos que las fuerzas y el reparto estén siempre equilibrados.
Los navegantes saben mucho de esto.

Un besito, bonica.

MARU dijo...

Ange
Vejo que voce jsabe do que estou falando.
Era gostoso de verdade!!!
O que mais extrañesa me causa é que eu procurei a receita en Internet, que tem de tudo....e näo encontrei.
E nos restaurantes brasileiros que visitei que sim comí as coisas que comia ahí, a maria-mole estava dura, näo como os suspiros que eu lembro...
Minha mäe fazia em casa, mas está muito velhinha e já näo lembra...

Obrigado pelo ser ofrecimento, mas näo quero incomodar, já encontrarei a receita.... e se assim fôr, te mando, ok?
Um beijinho

MARU dijo...

Gabriela, que alegria vêla por aqui.
Sim säo os sentimentos de uma menina, mas essas coisas näo se esquecem e agora, que é na Europa, na España ou outros países donde ven gente a procurar uma vida com trabalho...depois de tantos anos, tudo é igual.
Parece que a gente perdeu a capacidade de, com mais cultura, com mais gente andando pelo mundo, parece que näo saímos do nosso quintal....
Sim, eu morei en Säo Paulo.
Um beijinho grande.

MARU dijo...

Amatamari, es una suerte encontrar gente como tu.
Ciudadana del mundo.
El nacimiento es algo de lo que no tenemos ningún mérito.
Podemos nacer en un país rico, en una familia rica, tener una buena casa, una buena eduación, pero eso tiene el mismo mérito que el que tiene la desgracia de nacer en el tercer mundo, con toda clase de carencias y penurias.

Lo importante es el camino que queremos andar y el que elegimos para ser buenas personas, como poco, incapaces de hacer a los demás lo que no queremos para nosotros.

Bien, Amatamari, un besito grande.
-----------------
Amatamari, è la fortuna di trovare persone come te.
Cittadino del mondo.
Nascita è qualcosa che non abbiamo alcun merito.
Possiamo essere nati in un paese ricco, in una ricca famiglia, hanno una bella casa, una buona istruzione, ma ha lo stesso valore di quello che ha la sfortuna di nascere nel terzo mondo, con tutti i tipi di disagio e di deprivazione.

La cosa importante è il modo in cui vogliamo andare e abbiamo scelto di essere persone buone, come incapace di fare agli altri ciò che non vogliamo per noi.

Beh, Amatamari, un besito grande

Sabatino Di Giuliano dijo...

Dal commento a questo post, mi hai dato spunto per il post di oggi
Grazie Luna
Forte bacio
Saba

MARU dijo...

Gracias, Saba, para mi es un honor, que este port, te haya inspirado el de hoy.
Un beso.

Carol dijo...

Precioso post Luna, estoy tan de acuerdo contigo...

Solo hay que salir de casa, de tu tierra para saber que sienten esas personas que vienen de tan lejos a trabajar, criar sus hijos en un ambiente en paz, armonia.

Eso sí los que tengan ganas de peleas que se queden en su lugar, queremos buenas gentes sin más, sencillos y buenos, todos merecemos progesar cuando lo hacemos en orden y respeto con el país dónde vamos.

Muchos besos Luna.

MARU dijo...

Si, Carol, por supuesto. Hay que respetar al que llega. Pero él a su vez ha de respetar las leyes, usos y costumbres de la tierra que le acoje.

Un beso fuerte.